你可晓得为啥学了十几载英语,一到去写作文之时仍旧通篇是中式英语,语法错误接连不断,问题极有可能出在你压根就没把英语当作一门“结构语言”来研习,而仅仅是在机械性地背诵单词。今儿个我们就深入探究一番,怎样借助《牛津高中英语》教材,经由最笨拙却最具成效的基本句型训练,彻彻底底地贯通你的英语写作任督二脉。
写作必须死磕五种基本句型
复杂的所有英语句子,不管多长且多花哨,实质上都是从五种基本句型衍生而成的。这五种句型分别是主谓,还有主谓宾,以及主谓双宾,再就是主谓宾补,最后是主系表。倘若你不把这五个骨架牢牢焊铸在脑子里,那么写出来的句子必定是支离零散的。
诸多同学一旦提笔写作文便盘算着堆砌进阶词汇,然而句子架构杂乱无章。依据陈立华的研究,英语属于典型的分析型语言,存在固定的搭配以及句型。你务必先经由反复操练,使得这五种句型化作肌肉记忆,目睹任何中文句子,均可即刻反应出其对应的是何种英文骨架。
每天两个词组打通写作经脉
要具体怎样去练呢?《牛津高中英语》教材之中存有大量地道的生活方面的语言以及词汇,而这便是你的弹药装备库。你能够采用关键词还有短语写作训练之方法,每天仅仅是从单元里挑选2到3个核心的词组或者是句型,迫使着自己运用它们来进行翻译以及造句。
比如,这周要写关于“健康”的话题,那就死死地钻研“pay attention to”以及“a balanced diet”。今天,运用它们炮制五个句子,明天,再将这几个句子串联成一段话。一周之后,这些词组自然而然地就会成为你写作的有力武器。这种办法,既能够提升写作的效率,又能够让你切实地掌握习惯用语精准无差的用法,远比一般性地背诵范文更具成效。
从死板句型到灵活表达的扩句魔法
仅仅只会写出简单的句子,那肯定是远远不够的,你必须得学会给句子增添相应的内容。当掌握了五种基本的句型之后,就要开展扩句的训练。在课堂之上,老师能够给出一个简单的句子,就像“Sports are important”这样的,然后让所有人都拼命地往里面添加各种成分。
因何具有这般重要性?于谁而言具备重要意义?于何时、何地体现出重要之处呢?学生有可能将其扩充为“放学后进行定期运动对我们的身心健康而言极为重要。”此过程能够充分施展想象力,使你领会句子是怎样从毫无生气的构架演变成富有内涵、充实饱满的。曾有戴军熔老师讲过,写作实际上是于复制读者阅读之际,倘若句子欠缺饱满度,读者瞧着便会毫无兴致。
阅读是亲爹写作是亲娘
阅读跟写作原本便是双胞胎,你写不出东西来,根本缘由是你阅读量过少,脑袋里没什么内容可依凭,《牛津高中英语》的阅读篇章就是你最为出色的写作指导老师,读课本文章的时候,别单单只瞅着情节,得如同侦探那般去剖析作者运用的句型架构以及巧妙出彩的表达。
好比学了讲述桑兰的课文,教师能够让学生以第三人称去改写桑兰的事迹,且必定要引用课文之中的经典词汇以及句子。此一过程便是借由阅读来带动写作,将输入的知识转变成输出的能力。经由改写,你势必要去思量人称如何变换、时态怎样调整,这相较于老师空洞地讲解语法规则可要有效上一百倍。
汉语思维是英语写作的头号杀手
中国学生写作时最大的那个坑,在于总是先用汉语去想句子,而后再逐个字地翻译成英文。汉语当中动词是不受主语影响的,然而英语里谓语动词是要随着主语来变化的。“a number of students”后面的动词要用复数形式,“He”后面“go”必须得加上“es”,这些规则你能够倒背如流,可是一去写的时候就会忘掉 ,原因是脑子里那个汉语警察管得太宽泛了。
还有被动语态,中文表述为“会议将在下周举行”,你们极易写成“The meeting will hold next week”,这是由于中文的“举行”不需要进行变化,可是英语则必须是“will be held”,你在记单词之际,要是没记住它的特殊搭配以及用法,像happen、break out根本不存在被动式,那么考试时丢分便成了注定的。
非谓语动词专治句子结构混乱
好多同学弄不明白啥时候该用doing,啥时候该用to do,老是在一个句子里头塞进若干个谓语动词。你得记着,一个英语句子当中只能有一个老大(谓语动词),别的动词要是想出来混,要么带着小弟(连词)变成并列的句子,要么藏到从句里边,要么就改变性质成为非谓语动词。
比如,对于“有个睡着的孩子”这句话而言,你不能写成“there are a child sleeps”。因为,“there are”已然是老大了,那么,“sleeps”就得改变词性成为“sleeping” ,以此来充当定语,修饰“child”。这便是为何,你必须要理解现在分词、过去分词以及不定式各自不同的含义,现在分词表示主动且进行,过去分词表示被动且完成,不定式表示将来目的,要是搞混了它们,句子的意思就会完全拧巴了。
瞅瞅这儿,你理应清楚了,英语写作不存在啥便捷路子,就是狠攻基本句型哩,运用阅读往大脑里堆满地道的“语料弹药”, 接着靠持之以恒的翻译以及造句训练,把汉语思维这个毒瘤彻底根除。
你可曾于写作之际,因一个动词的搭配,或者时态,纠结耗费了许久时日后,到头来却是写错了的那般经历?来到评论区去交流一番,瞧瞧究竟有多少人与你一样被困在了同一处阻碍之上,顺便点个赞,使得更多依旧在为英语写作而发愁的同学能够看到这篇干货!


